&esp;&esp;大暑中从名古屋买到一包旧书,书有三部,都是关于图画的,颇可销夏,但因此也就容易看完。其一是《集雅斋画谱》四册,原板本有六种,这是图本丛刊重刻本,只有五言唐诗画谱,木本花鸟谱,草本花诗谱,梅竹兰菊谱等四卷,缺少六言七言唐诗,可是刻印均佳,四大册只要三元钱,亦大廉矣。其二是《彩画职人部类》二册,橘珉江画,风俗绘卷图画刊行会重刻。共二十八图,写百工情状,木板着色,甚为精致,阅之唯恐其尽,虽然看完不厌重看,但可惜还是只有这几叶耳。其三稍为特别一点,是和译《桐阴论画》一帙四册,本田成之译,大正三年(一九一四)出版。《桐阴论画》原本原来也很容易得到,不过那多是初编罢了,若要三编全部,便多与《画学心印》在一起,于我别无用处。我不懂画,看《桐阴论画》实在只看文章而已,此外则取其注中多举出画家生卒年月或年岁,这在普通书上是极少见的。和译共有三编,价又不过一元余,得了来也可备参考。但是我立即想起的是原本错字之多,如畫字往往作書,龔芝麓还写作襲方伯呢。我翻开译本来看,果然说顾眉生襲方伯芝麓之妾,而这襲字是译作一个动词了。随后是李因的一节,译文末云,在海宁之光禄葛,没有奇妾。觉得文句太奇,查原文则云,“海宁葛光禄无奇妾”也。此外类例尚多。翻译可见不是易事,像我这样想利用译本不去找原书,也证明是弄巧成拙了。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:苦竹杂记 美人回首万里 哥哥你好(高h,1v1) 校花的极品狂医 一胎三宝天价妻 [综]扶苏有琴 都市之我死后超凶哒 等了六年的女孩-简体版 夫郎让我别摆烂了 再次遇见(1V1破镜重圆) 重生后,朱砂痣他不干了 高冷宫少请自重 千金和长工(1V1,H) 重生九零:鬼瞳女神,超凶哒 树深时见鹿 朕怀了敌国质子的崽(穿越) 书房一角 越轨 1v1 ( 高H ) 野王[电竞] 看云集